大学生翻译实习报告心得体会
大学生翻译实习报告心得体会(篇1)
此次翻译实习中,我主要负责翻译的是小说I fonly tonight里面第四章和第五章的四页内容。通过这次的翻译实习,我领会到了两点,一是融会贯通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻译是一种语言活动,有是该活动的结果,它是融理论、技能、艺术于一体的语言实践活动。然而翻译是一项非常艰苦和细致的工作,要做好翻译要求个人的素质非常高,作好专业资料的翻译,需要有外语、母语和专业方面的雄厚的功底,还要有缜密的思维习惯,当然,这是我们这些接触翻译不久的同学来说难度挺大的,但是我们仍能从中收获颇丰。翻译质量有两个基本标准:第一个标准是符合原文的本来意思,就是要忠实原文,既不能随意增加原文中没有的意思,不能添枝加叶,也不能缺斤短两,随意删减,既要透过字面意思揭示出作者的本意,又要避免东拉西扯,脱离正题。这也就是我们所说的“信”;第二个标准是符合中文的表达习惯,也就是所谓的“达”,句子要通顺流畅,不能生造词语和句子,也就是所谓的文笔。应保证任何业内人士都能够看懂,不能象有的人翻出来后连自己都看不懂。在此次翻译实习中我们也是领悟到了这点的重要性,大家翻译完后集中在一起,大家互相阅读,找出翻译不通顺或有错误的地方,大家再一起研究、讨论,最终完成整片文章的翻译。
一、翻译中遇见的错误
1、脱离上下文,理解错误
在汉译英的时候,由于对篇章内容的整体性没有给予足够的重视,脱离上下文,把这些句子孤立成单个部分来看,导致所翻译的句子与原文所表达的意思有很大的差别。
2、逐字翻译
翻译时,通过谷歌或者百度在线查阅一些不懂的字词翻译,把汉语对应的英语词汇搬出来,而没有用英语将原文的真意确实、生动地表达出来。
3、受制于原文词序及原文词量,译句呆板
由于英汉两种语言在表达上的差异,句子成分以及词序的排列经常是不同的,如果要翻译成比较流畅合乎汉语表达规范的句子,需要把句子在前后次序上加以调整,有些句子则需要增词或减词以符合文章的原意。
4、文化背景知识缺乏
著名翻译家王佐良说过“翻译的最大困难是两种文化的不同”。翻译作为语际交流,不仅仅是表层语言的转换过程,也是文化的移植过程。因此在翻译过程中,对文化背景有高度的敏感性,应认识到语言学习和文化学习的相辅相成的固有关系,留心积累所学语言国家的文化背景知识,否则译出来的句子会让人感到莫名其妙。
二、基本解决方法:
1、理解
理解是翻译的第一步,如果没有理解原文,那么翻译出来的句子再漂亮也是徒劳的。理解大致可分为对语言现象、逻辑关系、原文所涉及的事物等几个方面的理解。可以通过对上下文句子的理解,把句子中的一些生词、词组、惯用法具体含义的选择缩小到具体的语言环境中。在翻译过程中对于不同境地的转折连词或者是语序的位置都要考虑怎样放置才是适当的位置。
2、进行句法结构分析
先对句子的语法成分和句子结构进行分析,进行这种分析尤其是对那些比较长的句子是非常适合的,它在一定程度上避免了边看译文边翻译,译到一半译不下去的现象。英语句子受严谨的主谓框架结构和严谨的时态、语态等曲折变化,以及复杂的从属结构和丰富的非谓语及介词短语等表达手段的影响,可以变得非常繁复,盘根错节,句中有句,形成多层次的“葡萄式结构”,而汉语多散句、紧缩句、流水句或并列的复句,形成层次不多的“竹节式结构”。因此,汉译英时常常要打破汉语的“竹节式结构”,化为英语繁复的“葡萄式结构”,这在句子内部的顺序上就需要做一些调整,否则会造成译文的不通顺或晦涩难懂。
这次翻译实习的另一重大收获是我们培养的团队意识。在不懂如何翻译某句话或者段落时,或者与自己的队友互相讨论,或者通过翻译相关书籍,或者借助网络使翻译变得通顺。总之,这次实习受益匪浅。
大学生翻译实习报告心得体会(篇2)
我在那里独立地担任德国米巴赫焊机专家的专职翻译,仅应付他一个,我就明显地感到底气不足。第一天有翻译老师带着,没出什么问题,第二天我独自一人,才发现问题的严重性,很多的专业词汇我一窍不通,我一个人在那里根本无法成为工人与老外沟通的桥梁。渐渐地,要翻译什么东西时,工人宁愿走很远去找我的翻译老师,也不理我了,我好伤心。两个星期的时间不算长,但我也不能浪费啊,何况还有这么好的机会能单独和老外交流,这可是锻炼口语的绝佳机会。当时我就拿出纸笔,把机器上所有的英文和工人说的中文都记了下来,休息时全部在字典中查了出来,并牢牢记住了它们的意思,再开始工作时,我就找机会问工人这些词对应的是机器的哪一部分,我也抽老外有空的时候向他请教各种专业知识。不到三天的时间,机器各部位的名称和工作原理我都了如指掌,再有工人问我时,我就不会不心慌气短,慢慢地也能应付自如了。
对于翻译,英译汉还基本可以,汉译英真是让人不知所措。一个中文词在英语中有很多表述法,选择适当的词义就成了令我头疼的一件事,这特别考验一个人的应变能力。
有一件让我特别难忘的事,就是我做了一次会议主翻译。那天一冷轧焊机出了故障,将我老外邀去商量解决方案,我也要跟着去。去后才发现不是直接维修,而是开会商谈。我从未见过这样的场面,一大群有身份的中国人围着我俩,我很紧张,因为这影响着少则几百万的钢铁产量,我对自己毫无半点信心,一直拉着我老外的衣服,他却劝我,让我别怕。会议刚开始时我还能应付,后来谈到些特别专业的词汇时我只能束手无策,急中生智的我找来纸笔,连画带写地将整个问题的大概翻译给他,他也顺利地找到了问题的所在。通过这件事让我明白,碰到问题别紧张,别害怕,要及时想出解决的方案,只要达到了预期的效果,通过什么样的手段都是次要的。
去了那里以后,才发现自己的水平是那么地有限,听力和口语都差得太原,很多时候,当自己正在庆幸听懂了老外说的话时,却无法对上他的话,一句很简单的话,都要在心里琢磨很久,就是我不知道怎么表达出来,这与我平时训练过少还是有很大的关系。我们处在中文的.语境中,说英语的机会本来就不多,仅仅在课堂上,课下自己也很少找外交交流,很少用英语和大家对话,那英文想提高真的很困难。很多人认为学好英语词汇是关键,通过这两个星期的实习,我发现并不是这样。单词是要背,关键还是单词的用法,如果只知其意,不知搭配,背再多的单词也是枉然,说出口的句子不成句子,有时一词多意,别人甚至还会误解句子的意思这样真是得不偿失。
这两个星期的实习,收获不仅是学习上的,在生活上,也学到了许多在学校学不到的东西,社会远比学校复杂得多。在工厂里,不仅要做好翻译工作,还要处理好与工人间的关系。老外说话很直接,做翻译的我就很为难了。有时老外不喜欢工人围观,影响工作,要我让他们都“go away”,这时我讲话就要注意分寸,尽量转述他的意思而不伤害到工人,他们不像同学,都是要面子的人,如果伤害到他们,那以后恐怕就没有人合作了。在办公室里,翻译老师们对我们都很友好,但办公室大小有限,我们去实习已经很打扰人家,我们都很自觉地选择呆在户外,以免给人家造成更大的不便。我们争取让自己做到最好,要让人家觉得我们是帮手而不是负担。
如果时间允许我再从大一来开始一次,我一定每天早上早点起床,用更多的时间读英语,这会培养一个人的语感;我一定会多争取与外交交流,这会使自己更牢固地掌握各种单词的用法;我一定会多听磁带,这会使自己的语音语调更好;我还会多背单词,这会扩大自己的知识面。但一切都不可重来。实习结束了,但我的学习还在延续,我会从现在开始,走好自己的每一步。
大学生翻译实习报告心得体会(篇3)
一、基本情况概述
按照学校的安排,本人本学期担任高二11、12两个班的英语教学工作,这两个班都是生物平衡班。这一学期来,本人更积极地去了解学生,去摸清学生的学习基础,以便更好地“因材施教”。在教学中认真备课、上课、听课、评课,及时批改作业、讲评作业,做好课后辅导工作,广泛涉猎各种知识,形成比较完整的知识结构,严格要求学生,尊重学生,发扬教学民主,使学生学有所得,从而不断提高自己的教学水平和思想觉悟,并顺利完成教育教学任务。
二、主要做法和成绩
为了迎接广东省高中教学水平评估,本人这一学期认真学习新课程标准改革的有关理念,结合我校英语科组的教学理念,在英语课堂教学中完全遵循新课标的要求,对学生实施素质教育,关注学生的情感,做到以学生为主体,全面提高学生的语言素养,并以身作则,通过各种渠道学习新的知识,更新自身的知识体系,也为学生的终身学习树立了很好的榜样。另外,由于从本学期开始,学校引进了两名外籍教师,这也更好地激发了学生学习英语的兴趣。为了鼓励学生,我经常找学生了解两名外教所上的英语口语课,不放过任何一次能够表扬学生的机会,学生的英语学习热情也空前高涨。另外,我还创设各种情景,鼓励学生大胆地使用英语,对他们在学习过程中的失误和错误采取宽容的态度。为学生提供自主学习和直接交流的机会,以及充分表现和自我发展的一个空间。鼓励学生通过体验、实践、合作、探索等方式,发展听、说、读、写的综合能力。创造条件让学生能够探究他们自己的一些问题,并自主解决问题。
同时,我还努力做到尊重每个学生,积极鼓励他们在学习中的尝试,保护他们的自尊心和积极性。把英语教学与情感有机地结合起来,创造各种合作学习的活动,促进学生互相学习,互相帮助,体验成就感,发展合作精神。关注学习有困难的或性格内向的学生,尽可能地为他们创造使用语言的机会。建立融洽、民主的师生交流渠道,经常和学生一起反思学习过程和学习效果,互相鼓励和帮助,做到教学相关。
经过种种努力,加上有效地对学生实施学法指导,这两个班在本学期的各次考试中都取得了比较好的成绩,而且始终位于平衡班的前列,有些学生的成绩甚至超过了许多实验班的学生。
三、问题与不足
当然,也有一部分学生的英语基础还相当薄弱,也曾经有学生要求为他们找家教;有些学生还没有找到比较适合自己的学习方法。另外,本人对新课标的理解依然停留在初级阶段,有时候在对新教材的处理上还存在一些理解不到位的地方。
四、今后努力方向
新课程改革不是纸上谈兵,今后我必须要与实践相结合,努力学习,积极进取,积极参与课程改革,在课改中不断学习,不断实践,不断反思,愿与新课程共同成长。
大学生翻译实习报告心得体会(篇4)
时间过得很快,在这次实习中,我体验到了为人师的滋味,真正体会到处于教育第一线的酸甜苦辣。很难说,我能做出怎样的成绩。不过,我收获很多。这对于我的学习和将来的工作来说是如此的重要。在最近的实习生活中我深深体会到以下几点……
一、在教育过程中做导师的同时,也要做朋友。
随着教育现代化的步伐,人们逐渐形成这样一种观念:师生平等。怎么去把握这个“平等”的度呢?我这次对这个问题有了一个比较理想的回答:在做导师的同时,也要做朋友。我想这才是我们的教育所需要的“师生平等”。“导师”,这是教育者的基本角色。“朋友”却是对我们教育者新的要求。我们都知道,要收到好的教育效果,必须了解学生。而要了解学生绝非平时耳闻目睹就可以做得到的。这需要我们近距离地接近学生,耐心聆听学生的心声,逐步取得学生地信任,成为学生的知心朋友。
二、自主管理,发挥学生的创造性和自主性。
我的学生是初一学生。这个年龄阶段的学生,很难坐稳,体现出一种好动性,好问性,易受干扰性。所以,当我在一旁讲课时,他们就吵吵闹闹,乱成一窝蜂。后来我决定采用新的管理方式--学生自主管理。采用这种方式主要出于以下两点考虑:
1、学生有着相当强的表现欲,很希望能够有机会进行表现,并希望自己的表现能得到别人特别是老师的认可。
2、学生中间有着一些组织管理能力很强的人,他们的作用不能很好的就是发挥出来,主要是因为没有被赋予充当管理者的权利。我借鉴了心理学上的“强化”方法,把学生们分成一个个小组,指定一个小组长,有他全权负责管理。这种方式的实施效果是立杆见影的。每个组都希望得到强化物,一下子激发起他们的集体主义精神,认真进行学习,小组长也发挥了他们重要的作用。
三、 现代教育需要家庭与学校有机的结合
在当今时代,家长与子女之间的相互理解日渐削减,我们要为亲子之间的交流与沟通敲响警钟。我深深地意识到,学校应该为亲子之间的交流多尽一分力。我们要倾听学生的真切心声,所以,我更加坚定了要搞好教学的决心。我们为很多父母提供了机会来聆听学生的心里话。我想这在一定程度上拉进了亲子间的距离。总之,通过实习的这段时间,我学到了很多东西,同时也发觉到自己的不足。可以说我们的实习只不过是我们以后教育工作的一种开端。它对我们以后的学习、工作有着重要的启发作用。
大学生翻译实习报告心得体会(篇5)
从20____年7月21号到20____年8月26号,虽然仅有短短的37天。但这37天中我在东软实训中心的收获是无穷的。当坐在前往大连东软实训中心的车上时,我的心里是很迷茫的,但也怀有深深的期待。我不明白这段实训经历将要给我带来怎样的转变。而上课的第一周我的迷茫和顾虑就完全被打破了。刚到实训中心我们主要是适应环境,住的宿舍跟学校的环境基本一样,室友都是同学,我很快就融入到大家当中。在课上我开始初步接触Hibernate在学校的时候我以往接触过一些SSH的项目,但当时有很多的不解之处,异常是架包的问题,由于缺乏相应的架包不能搭起正确的框架,后面也就不了了之了,但同时我的兴趣也很深所以学得也很认真,听说我们后面要做个基于BS框架的医疗系统,要用到MySQL+Hibernate+struts+HTML都是我感兴趣的,真的是跃跃欲试,浑身的血液都沸腾了。
学习的过程很欢乐,因为这正是自我所想的,但也充满困难,因为每一天要学习很多知识点,导致有些跟不上进度,晚上晚自习的时候要把白天的资料温习一遍,同时感觉教师授课方式有点不适应,在跟我们的辅导张教师交流之后,张教师也将我们的信息反馈给王教师,于是我们就更换了学习的进度,将学习框架的时间延长,速度稍微减慢至我们能完全吸收的地步,经过这样的学习每一天都能有所提高,总结了一下Hibernate是将过往系统过程多分解了一层以降低耦合度,实现高内聚低耦合,将JDBC封装在Hibernate之中,封装了数据库增删改查的方法,使对数据库处理的过程更加简便化,但缺点也就是在系统规模过大时封装的文档即实体化类过多降低系统的运行速度,但对于教小项目来说还是很值得
使用的框架技术。
文件基本有三种:实体类,实习映射文件hbm.xml,Hibernate配置文件cfg.xml
学习完大体框架之后教师给我们安排了个留言板的小系统,经过一个整体系统代码过程的学习,真正意义的实现了对Hibernate框架学习。
实训中,除了学习基本的知识外,我们还进行了项目训练。由姚教师带队,姚教师的讲解逻辑清晰容易吸收,在结构化设计以及文档编写过程中给予我们相当大的帮忙,在代码编写过程中也给以我们相当宝贵的指导,无疑,项目的过程是此次实训过程中最大的收获。
我很庆幸自我在这段时间中得到这么多的提升,这段学生生活让我增加了走入社会,开始职业生涯的信心,更让我找到了自我的发展方向。